Gilles Chertier - Translation & localisation

Companies should view a good translation as an investment - not a punishment

Freelance translator since 1994

Translation into French from English, German, Dutch, Portuguese and Spanish

Contact :


Technical translation

Any document, any format - MS Word, PowerPoint, RTF, HTML, XML, PDF, etc.

Availability: 7/7

Software used : Windows 7 Ultimate Edition, Windows XP SP3, MemoQ 6.5, Déjà Vu X 2, Trados 2014, MS Office, OpenOffice, Dreamweaver/Flash/Fireworks CS6, Premiere, Canopus Edius, Photoshop, dedicated dictionaries (technical, general, IT, law, accountancy, video/cinema, etc.). All software programmes are updated on a regular basis.

Some references: IBM, Microsoft, Sun Microsystems, Apple, Oracle, Sybase, SAP, Adobe, SPSS, Computer Associates, Avaya, Samsung, Sony, Motorola, Nokia, Ericsson, Siemens, Fujitsu, Hitachi, Toshiba, Creative Labs, Essilor, Schneider Electric, Riverbed, UPS, Thomson, Verizon, ChanceRoom, Avanade, HSBC, American Express, Société Générale, CapGemini, Merryl Lynch, Gaz de France, EDF, SODERN, MÖBIUS, ATR, Red Bull Air Race, International Olympic Committee, Gillette, Braun, LinkedIn, Casio, Emulex and more


Books translated

Oak-Framed Buildings, by Rupert Newman

New Manual of Photography, by John Hedgecoe

Ciúmes, by Dr. Antônio Mourão Cavalcante (translated from Portuguese)

Healing with Love, by Dr. Leonard Laskow

Self-Defeating Behaviors, by Milton Cudney & Robert Hardy

Chart Interpretation Handbook, by Stephen Arroyo

The Astro*Carto*Graphy Book of Maps, by Jim Lewis & Ariel Guttman

Sistemas de crências e medicina popular no Nordeste Brasileiro, Dr. Antônio Mourão Cavalcante (translated from Portuguese)


... and because there is more to life than working...

I love travelling, photography and video, hence: - Pictures and videos from France and the world

Hosting - Marielle Léger's collaborative website on French road signage